Já vou logo anunciando o que me dizem as estatísticas: o casal "duradouro" formado por brasileira-francês é muuuuuuiiiito mais comum do que o casal francesa-brasileiro. Hoje eu entendo melhor o porquê. Para que vocês o entendam também, criemos juntos uma personagem hipotética, de nome Iracema, uma linda brasileira, solteira, que resolve passar uns tempos na França, talvez para... estudar!?
Ah! E vamos supor que ela não tenha lido meu post sobre "Verdade Universal: só para Mulheres" e que, no fundo, ela procure aqui seu príncipe encantado. Ela pensa ser uma procura bem lógica, visto a quantidade de castelos e homens bonitos encontrados aqui na França.
Falando nisso, deixemos a criação e descrição do perfil de Iracema de lado, e falemos mais sobre os bonitos homens franceses. Como já disse, aqui tem aos montes. Generalizando, e falando de uma primeira impressão, eles são charmosos, interessantes, "viajados", falam francês super bem e para isso têm uma voz mais grave, sexy (ui!). São românticos e criativos a ponto de te dizer algumas pérolas como "seu sorriso porta o sol" (aaaahhhh! C'est mignon!). Com certeza Iracema nunca escutou isso da boca de um brasileiro.
Então, nossa personagem imaginária, recém chegada, já decide ir à luta e sai para a balada francesa, sozinha mesmo, com seu questionário "seleção-natural" dentro da bolsa. Em pouco tempo ela, inteligente como ninguém, percebe que em boites onde só há estudantes, além de só ter estudantes (que geralmente vão onde a entrada é gratuita e as bebidas são mais baratas, perfil um pouco diferente do seu ideal de príncipe encantado), eles estão mais interessados em beber e pirar do que conhecer uma plebéia. Além disso as músicas altíssimas e a sua dificuldade de falar francês a impedem de fazer suas "perguntas-triagem". Mas ela aproveita a música e dança.
Então, ela economiza seu dinheirinho durante a semana e nos finais de semana vai em boites onde é preciso pagar para entrar, beber e respirar. Muitos gatinhos, muitas trocas de olhares e pouca conversa. A galera bebendo e pi-ran-do. Iracema dança e ganha vida!
Ela se lembra do esquema das casas de forró do Brasil e decide aprender salsa (uma febre por aqui), na night e na marra mesmo, prá não perder mais tempo. Percebe que os franceses que dançam salsa estão lá para dançar salsa e que, quando dançam com ela, nem percebem que ela não sabe dançar porque não há relação entre as pessoas que estão dançando, entendem?
Ela, já cheia de bolhas nos pés, desiste dos lugares dançantes e descobre os "pubs", onde há uma grande concentração de homens, que ficam bebendo e conversando com seus amigos, ou fumando do lado de fora. Bom, Iracema não fuma, mas a idéia de começar a fumar para poder puxar papo com alguém, ao perguntar se a pessoa tem fogo, passa pela sua cabeça, mas vai embora. Felizmente, como já disse e reafirmo, ela é inteligente e não está tão desesperada assim, né Iracema?
Iracema percebe que os homens franceses são muito mais "tímidos" que os brasileiros, e como ela também é um pouco tímida, começar uma conversa com alguém é sempre uma batalha.
O tempo passa e nada de Iracema encontrar seu príncipe encantado. Um dia, ela percebe algo que a deixa preocupada: "nas baladas, é raro eu ver um casal se beijando, mas é muito comum eu ver vômitos pela rua. Seria isso uma preferência francesa?". Iracema já está desesperada.
De tpm e com o "mal do país", ela deixa de lado seus planos de casamento e decide sair para comer mesmo. Procura algo bem prejudicial para a saúde, cheio de gordura e calorias e vai à uma lanchonete especializada nisso, e que, ao mesmo tempo, é uma "baladinha" porque, "nunca se sabe, né gente?!" Então, depois de ter comido e de passar horas trocando olhares com um pretendente, ele, uau!, toma coragem e vai conversar com a moça dos olhos de mel. A conversa flui! Coincidentemente eles haviam pedido o mesmo menu prejudicial e isso foi o gancho para uma maravilhosa conversa. Iracema, que era só sorriso, consegue fazer seu interrogatório. Seu candidato obtém uma ótima nota. No fim da noite, na qual eles só conversaram, ele diz: "eu te deixo meu número" (de telefone, claro). Iracema, que estava encantada, mas também de tpm, murcha e se pergunta: "o que vou fazer com o número dele? Eu joguei todo o meu charme e ele não gostou de mim! Por que ele não se interessou por mim e pediu o meu número?".
_ Ah, Iracema! Vamos parar de trololó e simplificar isso porque eu já estou cansando! Eu te explico: quando um francês te deixa o número dele, quer dizer que ele está interessado em você. Se você estiver interessada, pode ligar, ou melhor, não liga não! Manda uma mensagem. É! Aqui eles usam o telefone muito mais para enviar mensagem do que para conversar diretamente com a pessoa. Mas não manda hoje não. Espera pelo menos um dia, faz parte do jogo. Então, diz que você achou a soirée simpática, que você gostou de conhecê-lo e que...
_Mas, Carol, você sabe que no Brasil é o homem que toma essa iniciativa.
_Eu sei, Iracema! Mas aqui é diferente! Você está morando onde agora? Francês morre de medo de levar um fora e acha polido te deixar à vontade prá decidir. Para terminar sua mensagem, você pode convidá-lo para tomar um café ou "um copo" (expressão francesa). E não manda 'um beijo' não!!!
_Ah, não! Acho isso tudo muito estranho!
_Minha filha, então desiste e vai fazer outra coisa da sua vida, ampliar seus horizontes! Fique sabendo que você está concorrendo com as francesas e prá elas isso é mais do que normal! Estranho aqui é quando eu falo como os homens brasileiros agem. Elas acham as atitudes muito diretas e invasivas, porque elas são acostumadas tanto com o tomar a iniciativa quanto com esse tempo looooongo dos franceses. Por isso é que o casal francesa-brasileiro é menos comum.
_Não sei se consigo, Carol. Tô pensando em voltar pro Brasil.
_Ai! Pára com isso, mulher! Consegue, sim!
_E se ele disser não?
_ Não vai dizer não. Deixou o número dele com você: essa é a lógica deles. Correndo tudo bem, ele vai assumir as mensagens e vai te convidar para jantar num restaurante, e havendo interesse das duas partes, podem se considerar namorados.
_Dá até um frio na barriga, Carol!
_Para te encorajar, vou te falar que nós brasileiras temos uma grande vantagem: somos brasileiras!
_E?
_E a mulher brasileira é o sonho de consumo da grande maioria dos franceses. Para eles, a mulher brasileira é o máximo do máximo! Então, quando eles vierem com a indireta do "você tem um 'pequeno' sotaque", maneira polida de perguntar de qual canto do mundo a gente veio, aproveite o momento e fale devagar para perceber a modificação da fisionomia dele: "é que eu sou bra-si-lei-ra". Você já ganha diretamente 10 pontos. Quer pontos extras? Continue sorrindo e dançando, raridades preciosas por aqui! Mas abra seu olho porque homem-mala existe no mundo todo!
_Por que você não me disse isso antes? E onde você aprendeu tudo isso?
_Não revelo minhas fontes. Ah! E tem uma coisa: acrescenta aí na sua lista de perguntas procura-marido se o sujeito tem namorada ou esposa, porque aqui é muito normal ter amante. É quase que um valor prá eles. E, com o tempo, você vai descobrir como o francês pode ser cara-de-pau a esse respeito. Bom, mas depende do que você quer prá sua vida.
_Não quero ser amante não! Eu quero me casar e ser feliz para sempre! Obrigada pelas dicas, Carol. (Iracema faz anotações no seu caderninho).
_Iracema, me escuta: antes de mais nada, leia atentamente o post que eu escrevi em parceria com mulheres de várias nacionalidades. Ele pode esclarecer algumas questões importantes prá sua vida. Você é meio estranha, sabia? E... Aqui, você não tem amigas para te dar conselhos, não?
_É claro que tenho, Carol!

Pensando bem... Pára tu-do! Acho que não foi uma boa idéia deixar a criação do perfil de Iracema de lado e começar a falar de homem. Quando tiver mais tempo, vou reescrever este texto!!!
Ah! E vamos supor que ela não tenha lido meu post sobre "Verdade Universal: só para Mulheres" e que, no fundo, ela procure aqui seu príncipe encantado. Ela pensa ser uma procura bem lógica, visto a quantidade de castelos e homens bonitos encontrados aqui na França.Falando nisso, deixemos a criação e descrição do perfil de Iracema de lado, e falemos mais sobre os bonitos homens franceses. Como já disse, aqui tem aos montes. Generalizando, e falando de uma primeira impressão, eles são charmosos, interessantes, "viajados", falam francês super bem e para isso têm uma voz mais grave, sexy (ui!). São românticos e criativos a ponto de te dizer algumas pérolas como "seu sorriso porta o sol" (aaaahhhh! C'est mignon!). Com certeza Iracema nunca escutou isso da boca de um brasileiro.
Então, nossa personagem imaginária, recém chegada, já decide ir à luta e sai para a balada francesa, sozinha mesmo, com seu questionário "seleção-natural" dentro da bolsa. Em pouco tempo ela, inteligente como ninguém, percebe que em boites onde só há estudantes, além de só ter estudantes (que geralmente vão onde a entrada é gratuita e as bebidas são mais baratas, perfil um pouco diferente do seu ideal de príncipe encantado), eles estão mais interessados em beber e pirar do que conhecer uma plebéia. Além disso as músicas altíssimas e a sua dificuldade de falar francês a impedem de fazer suas "perguntas-triagem". Mas ela aproveita a música e dança.
Então, ela economiza seu dinheirinho durante a semana e nos finais de semana vai em boites onde é preciso pagar para entrar, beber e respirar. Muitos gatinhos, muitas trocas de olhares e pouca conversa. A galera bebendo e pi-ran-do. Iracema dança e ganha vida!
Ela se lembra do esquema das casas de forró do Brasil e decide aprender salsa (uma febre por aqui), na night e na marra mesmo, prá não perder mais tempo. Percebe que os franceses que dançam salsa estão lá para dançar salsa e que, quando dançam com ela, nem percebem que ela não sabe dançar porque não há relação entre as pessoas que estão dançando, entendem?
Ela, já cheia de bolhas nos pés, desiste dos lugares dançantes e descobre os "pubs", onde há uma grande concentração de homens, que ficam bebendo e conversando com seus amigos, ou fumando do lado de fora. Bom, Iracema não fuma, mas a idéia de começar a fumar para poder puxar papo com alguém, ao perguntar se a pessoa tem fogo, passa pela sua cabeça, mas vai embora. Felizmente, como já disse e reafirmo, ela é inteligente e não está tão desesperada assim, né Iracema?
Iracema percebe que os homens franceses são muito mais "tímidos" que os brasileiros, e como ela também é um pouco tímida, começar uma conversa com alguém é sempre uma batalha.
O tempo passa e nada de Iracema encontrar seu príncipe encantado. Um dia, ela percebe algo que a deixa preocupada: "nas baladas, é raro eu ver um casal se beijando, mas é muito comum eu ver vômitos pela rua. Seria isso uma preferência francesa?". Iracema já está desesperada.
De tpm e com o "mal do país", ela deixa de lado seus planos de casamento e decide sair para comer mesmo. Procura algo bem prejudicial para a saúde, cheio de gordura e calorias e vai à uma lanchonete especializada nisso, e que, ao mesmo tempo, é uma "baladinha" porque, "nunca se sabe, né gente?!" Então, depois de ter comido e de passar horas trocando olhares com um pretendente, ele, uau!, toma coragem e vai conversar com a moça dos olhos de mel. A conversa flui! Coincidentemente eles haviam pedido o mesmo menu prejudicial e isso foi o gancho para uma maravilhosa conversa. Iracema, que era só sorriso, consegue fazer seu interrogatório. Seu candidato obtém uma ótima nota. No fim da noite, na qual eles só conversaram, ele diz: "eu te deixo meu número" (de telefone, claro). Iracema, que estava encantada, mas também de tpm, murcha e se pergunta: "o que vou fazer com o número dele? Eu joguei todo o meu charme e ele não gostou de mim! Por que ele não se interessou por mim e pediu o meu número?".
_ Ah, Iracema! Vamos parar de trololó e simplificar isso porque eu já estou cansando! Eu te explico: quando um francês te deixa o número dele, quer dizer que ele está interessado em você. Se você estiver interessada, pode ligar, ou melhor, não liga não! Manda uma mensagem. É! Aqui eles usam o telefone muito mais para enviar mensagem do que para conversar diretamente com a pessoa. Mas não manda hoje não. Espera pelo menos um dia, faz parte do jogo. Então, diz que você achou a soirée simpática, que você gostou de conhecê-lo e que...
_Mas, Carol, você sabe que no Brasil é o homem que toma essa iniciativa.
_Eu sei, Iracema! Mas aqui é diferente! Você está morando onde agora? Francês morre de medo de levar um fora e acha polido te deixar à vontade prá decidir. Para terminar sua mensagem, você pode convidá-lo para tomar um café ou "um copo" (expressão francesa). E não manda 'um beijo' não!!!
_Ah, não! Acho isso tudo muito estranho!
_Minha filha, então desiste e vai fazer outra coisa da sua vida, ampliar seus horizontes! Fique sabendo que você está concorrendo com as francesas e prá elas isso é mais do que normal! Estranho aqui é quando eu falo como os homens brasileiros agem. Elas acham as atitudes muito diretas e invasivas, porque elas são acostumadas tanto com o tomar a iniciativa quanto com esse tempo looooongo dos franceses. Por isso é que o casal francesa-brasileiro é menos comum.
_Não sei se consigo, Carol. Tô pensando em voltar pro Brasil.
_Ai! Pára com isso, mulher! Consegue, sim!
_E se ele disser não?
_ Não vai dizer não. Deixou o número dele com você: essa é a lógica deles. Correndo tudo bem, ele vai assumir as mensagens e vai te convidar para jantar num restaurante, e havendo interesse das duas partes, podem se considerar namorados.
_Dá até um frio na barriga, Carol!
_Para te encorajar, vou te falar que nós brasileiras temos uma grande vantagem: somos brasileiras!
_E?
_E a mulher brasileira é o sonho de consumo da grande maioria dos franceses. Para eles, a mulher brasileira é o máximo do máximo! Então, quando eles vierem com a indireta do "você tem um 'pequeno' sotaque", maneira polida de perguntar de qual canto do mundo a gente veio, aproveite o momento e fale devagar para perceber a modificação da fisionomia dele: "é que eu sou bra-si-lei-ra". Você já ganha diretamente 10 pontos. Quer pontos extras? Continue sorrindo e dançando, raridades preciosas por aqui! Mas abra seu olho porque homem-mala existe no mundo todo!
_Por que você não me disse isso antes? E onde você aprendeu tudo isso?
_Não revelo minhas fontes. Ah! E tem uma coisa: acrescenta aí na sua lista de perguntas procura-marido se o sujeito tem namorada ou esposa, porque aqui é muito normal ter amante. É quase que um valor prá eles. E, com o tempo, você vai descobrir como o francês pode ser cara-de-pau a esse respeito. Bom, mas depende do que você quer prá sua vida.
_Não quero ser amante não! Eu quero me casar e ser feliz para sempre! Obrigada pelas dicas, Carol. (Iracema faz anotações no seu caderninho).
_Iracema, me escuta: antes de mais nada, leia atentamente o post que eu escrevi em parceria com mulheres de várias nacionalidades. Ele pode esclarecer algumas questões importantes prá sua vida. Você é meio estranha, sabia? E... Aqui, você não tem amigas para te dar conselhos, não?
_É claro que tenho, Carol!

Pensando bem... Pára tu-do! Acho que não foi uma boa idéia deixar a criação do perfil de Iracema de lado e começar a falar de homem. Quando tiver mais tempo, vou reescrever este texto!!!
30 comentários:
A-M-E-I!
Ps.: quando eu li o "assunto" do seu email, fui logo pensando numa/varias surpresas!
Eh cada francês!rss...
Vou registrar oq o meu fez, e a gnt dah risadas até hj!
Dias dpois de ter ficado com o meu "françois", ele v uma foto do meu irmão com a namorada, e pergunta pq ele tava usando um anel na mão direita.(Respirei fundo!) Com o meu inglês too bad, eu explico (alias, deixo claro oq ele não entendeu):
- ah... coisa baranga de brasileiros, colocar aliança de compromisso... nunca vi isso... eu chamo de bambolê de otario (BRINCADEIRA)... na França não tem né? ... chiquérrimo! ...
oq acontece 2 semanas depois? (2 SEMANAS depois?):
Me leva pra jantar, e abre a caixinha... oq tinha lah dentro? (Eh! Eu também arregalei os olhos, e pensei igual vc "não acredito").
kkkkk...
O pior foi explicar pra ele oq eu estava pensando sob "nos dois":
- Mas a gente so ta ficando.
- Fic...? Eu comprei p "oficializar" nosso namoro (NAMORO?), como os brasileiros fazem.
OH!rss...
Uma dica q eu daria pra Iracema:
não dê preferência a boites (na França)... ;)
Carrol, falando em salsa, vc conhece o Mi Barrio? Se não, vale a pena! Tem um espaço pra dançar junto ao bar, q fica tb junto ao resto! Otimo!
(deixa eu correr pra comentar nos outros posts!)
Beijos!
OI Marrrrriná!!!
Imagino a sua cara de surpresa! rsrsrs. Mas o Baptiste não tem nada de bobo: rapidinho garantiu a brasileira dele ;-). Quanto ao Mi Bario, é claro que eu conheço! Acho que foi lá que eu conheci a Iracema, kkkkkk
Bjo p vc!
Adorei Carol!! Tenho uma amiga que conheceu um francês e em quatro meses estavam casados, continuam casados 15 anos depois e tem duas filhotas lindas!!!
Quando fui à frança percebi que quando você fala que é brasileira eles ficam realmente vidrados e se no meio da conversa você solta umas expressões em português eles ficam loucos, é muito engraçado e uma arma de sedução infalível...kkkkkkkk!!
Beijo enorme!!
Ana Paula
é amiga, tem muita coisa pra acrescentar neste post sobre os homens franceses...hahaahahahahaah
socorro, se eu morar mais 5 anos na França, vou morrer solteira ! hahahahaha
OI, Ana Paula! Se eu falar dessa sua amiga para a Iracema, ela vai se encher de esperanças, rsrsrs...
Rê, não se desepere! Há casos bem sucedidos! kkkkkkkkk! E lembre-se que aqui não há só franceses, né!?
Bjos p vcs
Rêêê não se desespere nunca! Escuta a Carol! rss...
Ai, tô louca pra chegar e sair com vcs! E conhecer a Iracema, claro! =)
Biz!
Marrriná, também estamos doidas p vc voltar! Vc vai adorar a Iracema! E quanto à Rê, já passou! Foi um desabafo, um momento de faiblesse, né Rê?! Ça arrive! rsrsr
bjos
Ei, Carol! Tudo bem?
Aqui é a Nayara, amiga da Laura!
Encontrei seu blog por acaso e amei!
Essa experiência aí na França deve estar sendo muito legal, hein?
Você escreve de uma maneira muito fofa.
Ah, tô querendo aprender francês. Tô aqui com um livrinho básico já. Mas a pronúncia é o xis da questão, né?
Bom, se você conhecer algum francês/francesa que queira aprender português e, em troca, ensinar francês, me conte!
Beijo grande!
Nossa, Nayara! Que coincidência!
Seja sempre bem vinda!
O livrinho já é um ótimo começo, mas te aconselho a fazer aulas tb. Melhor ainda é vir passar uns tempos aqui comigo que eu te apresento uns franceses que querem aprender a falar potuguês! rsrsrs. Mas um francês que more aí em Bh e que ainda não saiba falar português... conheço não!
Bjo p vc
Carol! Que delicia o seu blog! Não sei se vc se lembra de mim,mas andei pedindo dicas de como e onde aprender a lingua...rerere...bem, comecei a estudar o francês e espero passar uma temporada por ai estudando arte, sou atriz! Um beijo! Prica
Oi Prica!
Que bom que vc já começou a estudar francês antes de vir. Isso vai facilitar muito o seu processo de adaptação. Escolheu um ótimo destino para aprender mais sobre arte!
Tudo de bom p vc!
hahahaah menina, esse texto tá mto engraçado!!
Maria
(postei tb no texto sobre moradia!)
Oi Maria!
Respondi lá prá você!
Que bom que vc leu e gostou deste texto! Já vai chegar aqui mais preparada!;-)
Oi Débora!
Seja bem vinda!
Quando vier para Lyon, me avise!
Boa sorte para vc!
Carol adorei seu blog...sou apaixonada e vibrada pelo idioma...fiz francês mas não dei continuidade pois sofri um acidente...mas mesmo assim tenho um amigo Belgo que me ensina algumas coisas,se acaso erro na escrita ele me dá um toque.Isso é bacana pois quando ele erra na escrita dele para o português ou na pronuncia corrijo o mesmo sem constrangimentos.(Lógico que tem uma diferença,da mesma forma no inglês dos U.S para Inglaterra.
PS:Mesmo amando o idioma tenho um grande fascínio pelos franceses,cultura,história gastronomia sem contar no charme dos abençoado
Plui!!!:)
Carolll!!
Muito bom seus posts, principalmente este!
estou indo morar em Paris no ano que vem e vou passar um bom tempo por ai (quem sabe anos, a principio 2) e fiquei super entusiasmada com seus comemtários sobre os franceses! Vai que meu príncipe está por ai né?
Beijos e parabéns pelo blog!
Juliana
Oi Kiane!
Também adoro a melodia e os sons desta lingua! Sabe qual palavra que eu acho linda? Pluie (chuva).
Programe-se para vir um dia, vc vai adorar!
Seja sempre bem vinda!
Carol
OI Juliana!
Obrigada! Você vai adorar morar aqui! La vie n'est pas rose o tempo todo, mas é uma experiência incrível!
Seja sempre bem vinda!
Gostei do Blog!
Fiquei com uma dúvida... E quando o francês está no Brasil? Será que logo ele já é "contaminado" pelo costume dos brasileiros? rs
Ps: Estou encantada por um francês que está no Brasil :)
Ana
Oi Ana!
Aí, acho que vai depender do francês... Mas se esse por quem vc está encantada está no Brasil, já é um ponto positivo. No mínimo, ele está aberto para aprender costumes de uma nova cultura. Ensina prá ele! ;-)
Bon courage!
E seja sempre bem vida!
oi Carol, será que vc pode apagar meu comentário:
"Anônimo disse:
Olá! Meu nome é Débora, também sou de BH.......
28 de agosto de 2011 05:13"
É porque toda vez que digito meu email no google cai aqui..rsrs...sob o título paquerar na frança..rsrs... meu namorado está implicando com isso...
mil desculpas, tá?
acabou que não fui em Lyon, fiquei só em Paris e foi uma experiencia incrivel!
bjão e obrigada, desculpa mais uma vez!
OI Débora!
Que bom que gostou da viagem!
Vc é sempre bem vinda!
Nossa.. me identifiquei demais com esse seu post. Conheci um francÊs em Paris que agiu exatamente como vc expôs. KAKKAK
Ei Carol,to curtindo seu blog! Estou saindo com um francês aqui no Brasil e to adorando! rs...mas fico com receio dele já ter sido "contaminado" pelos "costumes brasileiros" e fico cheia de dedos sobre como agir...acho algumas atitudes estranhas à dos brasileiros, ao mesmo tempo carinhoso e "distante"...por favor continue "me" dando dicas!! rs
Bjo Waleska
OI Waleska!
Te aconselho a assistir a série "Un gars et une fille". É como "Os Normais" só que em francês. Vc vai poder identificar várias características que são comuns aos franceses. Porque uma coisa é ser homem e outra é ser homem brasileiro e outra é ser homem francês. Ai... Não sei se vou conseguir te explicar... Vc vai ter que ficar atenta ao fato de que são 2 culturas muito diferentes. A gente tem o hábito de julgar uma cultura a partir da nossa, e o diferente da cultura do outro passa a ser o "errado", o "algo" que tem que ser mudado. "Que o outro entenda a nossa cultura e se adapte à ela"! Contudo, não acredito que isso seja o mais rico p a relação. O melhor que vc faz é tentar entender a cultura dele ( e que ele faça o memo c a sua), seus valores,sua maneira diferente de se positionar diante das situações, sua maneira às vezes "objetiva demais" de se expressar, mas garanto que na visão dele é normal e ele vai achar que vc está procurando chifre na cabeça de cachorro. Lembre-se que prá começar, os homens já são de Marte e as mulheres de Vênus. Namorando um francês então... vc já deu um upgrade nas diferenças. Bref, relacionar é uma arte, em qualquer parte do mundo...
Assista a série que além de muito engraçada, acredito que vai te ajudar!
Seja bem vinda!
Ei Carol! Obrigada pela resposta...vc ta sendo praticamente minha pscicóloga! kkkkk...ai...acho q vc tem tanta coisa pra me "iluminar"..rsrsrsrs...se puder me dar um 'oi' por email esse é meu endereço: leskavet@hotmail.com
Bjao e valeu pela atenção!
P.s.: Genteeee! Agora que vi q vc é mesmo pscicóloga e de BH!!
Me ajude conterrânea! hahaha
Nuossa Carol, esse francês tá me desnorteando meeesmo pq esse email q te passei simplesmente não existe nem nunca existiu! kkkkk...é leskatrigueiro@hotmail.com
ai ai...rs...bjao
Ei Carol, tudo bem? Aconteceram tantas coisas aqui com o meu francês...rs...ele fica aqui por mais 18 meses (provavelmente) e não sei se existe a defensiva por não querer criar um vínculo aqui ou se a defesa é porque tem muito a se deslumbrar aqui no Brasil...o que sei é que em mim existe esses grilos que não sei se deveriam ser expostos a ele sabe?!
Ah, to tentando assistir à mini-série que vc falaou mas como eu n entendo o francês tá meio difícil rsrsrs, vc sabe de alguma escola bacana aqui em BH?
Bj Waleska
Postar um comentário